পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ২ 6:17
BNV
17. ইলীশায় তারপর প্রার্থনা করে বললেন, “হে প্রভু, আমার ভৃত্যের চক্ষু উন্মিলীত কর যাতে ও দেখতে পায|”য়েহেতু প্রভু সেই তরুণ ভৃত্যকে অলৌকিক দৃষ্টি দিলেন, ও দেখতে পেল, গোটা শহরটা শত সহস্র ঘোড়া আর আগুনের রথে ভরে রযেছে! ইলীশায়কে ঘিরে আছে এই বাহিনী|



KJV
17. And Elisha prayed, and said, LORD, I pray thee, open his eyes, that he may see. And the LORD opened the eyes of the young man; and he saw: and, behold, the mountain [was] full of horses and chariots of fire round about Elisha.

KJVP
17. And Elisha H477 prayed, H6419 and said, H559 LORD, H3068 I pray thee, H4994 open H6491 H853 his eyes, H5869 that he may see. H7200 And the LORD H3068 opened H6491 H853 the eyes H5869 of the young man; H5288 and he saw: H7200 and, behold, H2009 the mountain H2022 [was] full H4390 of horses H5483 and chariots H7393 of fire H784 round about H5439 Elisha. H477

YLT
17. And Elisha prayeth, and saith, `Jehovah, open, I pray Thee, his eyes, and he doth see;` and Jehovah openeth the eyes of the young man, and he seeth, and lo, the hill is full of horses and chariots of fire, round about Elisha.

ASV
17. And Elisha prayed, and said, Jehovah, I pray thee, open his eyes, that he may see. And Jehovah opened the eyes of the young man; and he saw: and, behold, the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha.

WEB
17. Elisha prayed, and said, Yahweh, Please open his eyes, that he may see. Yahweh opened the eyes of the young man; and he saw: and, behold, the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha.

ESV
17. Then Elisha prayed and said, "O LORD, please open his eyes that he may see." So the LORD opened the eyes of the young man, and he saw, and behold, the mountain was full of horses and chariots of fire all around Elisha.

RV
17. And Elisha prayed, and said, LORD, I pray thee, open his eyes, that he may see. And the LORD opened the eyes of the young man; and he saw: and, behold, the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha.

RSV
17. Then Elisha prayed, and said, "O LORD, I pray thee, open his eyes that he may see." So the LORD opened the eyes of the young man, and he saw; and behold, the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha.

NLT
17. Then Elisha prayed, "O LORD, open his eyes and let him see!" The LORD opened the young man's eyes, and when he looked up, he saw that the hillside around Elisha was filled with horses and chariots of fire.

NET
17. Then Elisha prayed, "O LORD, open his eyes so he can see." The LORD opened the servant's eyes and he saw that the hill was full of horses and chariots of fire all around Elisha.

ERVEN
17. Then Elisha prayed and said, "Lord, I ask you, open my servant's eyes so that he can see." The Lord opened the eyes of the young man, and the servant saw the mountain was full of horses and chariots of fire. They were all around Elisha.



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ২ 6:17

  • ইলীশায় তারপর প্রার্থনা করে বললেন, “হে প্রভু, আমার ভৃত্যের চক্ষু উন্মিলীত কর যাতে ও দেখতে পায|”য়েহেতু প্রভু সেই তরুণ ভৃত্যকে অলৌকিক দৃষ্টি দিলেন, ও দেখতে পেল, গোটা শহরটা শত সহস্র ঘোড়া আর আগুনের রথে ভরে রযেছে! ইলীশায়কে ঘিরে আছে এই বাহিনী|
  • KJV

    And Elisha prayed, and said, LORD, I pray thee, open his eyes, that he may see. And the LORD opened the eyes of the young man; and he saw: and, behold, the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha.
  • KJVP

    And Elisha H477 prayed, H6419 and said, H559 LORD, H3068 I pray thee, H4994 open H6491 H853 his eyes, H5869 that he may see. H7200 And the LORD H3068 opened H6491 H853 the eyes H5869 of the young man; H5288 and he saw: H7200 and, behold, H2009 the mountain H2022 was full H4390 of horses H5483 and chariots H7393 of fire H784 round about H5439 Elisha. H477
  • YLT

    And Elisha prayeth, and saith, `Jehovah, open, I pray Thee, his eyes, and he doth see;` and Jehovah openeth the eyes of the young man, and he seeth, and lo, the hill is full of horses and chariots of fire, round about Elisha.
  • ASV

    And Elisha prayed, and said, Jehovah, I pray thee, open his eyes, that he may see. And Jehovah opened the eyes of the young man; and he saw: and, behold, the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha.
  • WEB

    Elisha prayed, and said, Yahweh, Please open his eyes, that he may see. Yahweh opened the eyes of the young man; and he saw: and, behold, the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha.
  • ESV

    Then Elisha prayed and said, "O LORD, please open his eyes that he may see." So the LORD opened the eyes of the young man, and he saw, and behold, the mountain was full of horses and chariots of fire all around Elisha.
  • RV

    And Elisha prayed, and said, LORD, I pray thee, open his eyes, that he may see. And the LORD opened the eyes of the young man; and he saw: and, behold, the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha.
  • RSV

    Then Elisha prayed, and said, "O LORD, I pray thee, open his eyes that he may see." So the LORD opened the eyes of the young man, and he saw; and behold, the mountain was full of horses and chariots of fire round about Elisha.
  • NLT

    Then Elisha prayed, "O LORD, open his eyes and let him see!" The LORD opened the young man's eyes, and when he looked up, he saw that the hillside around Elisha was filled with horses and chariots of fire.
  • NET

    Then Elisha prayed, "O LORD, open his eyes so he can see." The LORD opened the servant's eyes and he saw that the hill was full of horses and chariots of fire all around Elisha.
  • ERVEN

    Then Elisha prayed and said, "Lord, I ask you, open my servant's eyes so that he can see." The Lord opened the eyes of the young man, and the servant saw the mountain was full of horses and chariots of fire. They were all around Elisha.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References